Drommi su Pizzinnu: Uma doce canção de ninar da Sardenha para o Divino Redentor

25 dez


Colaboração – Celso Marchesin428044_174478682668084_563102951_n
Por : SSTM
Edição:  Luinha Dettori

Fonte Youtube.com 

Ninna Nanna da Sardenha para o Divino Redentor: Dormi pequenino  neste berço de ouro …
Esta versão é cantada por CARLA Soleandro DENULE, também foi gravada por Enzo Mugoni.

Tradução italiana:

Criança que dorme neste berço de ouro, que lembra de onde você veio.
Mamãe está ao seu lado, o pai do outro lado, no meio hei-lo como uma jóia de ouro
Você é amor do mundo, você disse que você é o Redentor
luz de uma estrela, ou Sol, você guerreiro contra a dor.

Drommi Piccino (Sardenha) –  (por G. Carovello MMIX)
A doce canção de ninar da Sardenha para o Divino Redentor:

Testo in Sardo

Drommi su Pizzinnu
in custa culla ‘e oro
pro ti l’ammentare de inue ses bénnidu
mama t’est affacca / babbu a s’attru latu
in mesi bi ses tue / che prenda ‘e oro
tue ses de su mundu amore / t’ana nadu chi ses Redentore
lughe de un’istella, o Sole, / tue guerrieru contr’a su dolore

Traduzione in Italiano:

Ninnananna sarda al Divino Redentore: Dormi Piccino in questa culla d’oro … Tu sei del mondo amore, Ti han detto che sei il Redentore, Luce di una stella, o Sole, Tu, guerriero contro il dolore.
Questa versione di Soleandro è cantata da CARLA DENULE, è stata incisa anche da Enzo Mugoni.

Dorme il Bambino in questa culla d’oro, che ricorda da dove sei venuto.

Mamma ti è accanto, babbo dall’altro lato, in mezzo ci sei tu come gioiello d’oro

TU sei del mondo amore, ti han detto che sei Redentore
luce di una stella, o Sole, tu guerriero contro il dolore.

DROMMI (Sardegna) – Ninnananna a Gesù Bambino (by G. Carovello MMIX)
Una dolce ninnananna sarda al Divino Redentore:
YOUTUBE.COM

 

Deixe um comentário

Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Saiba como seus dados em comentários são processados.